Logo de www.saphisme.com

Table des occurrences dans l'oeuvre conservée de Sapho d'après la traduction de Théodore Reinach et Aimé Puech (Alcée-Sapho, éd. Les Belles Lettres, 1937)

Table des occurences dans l'oeuvre de Sappho de Lesbos

Avertissement : ce travail d'entoilage grec ancien /français par www.saphisme.com en l'honneur de Sappho de Lesbos est à ce jour inachevé.

Table des occurences classées par thèmes

  1. Dieux et Déesses cités dans l'oeuvre conservée de Sappho
  2. Personnages légendaires
  3. Peuples et lieux géographiques
  4. Titres, fonctions, métiers et parentés mentionnés dans l'oeuvre en lambeau de Sappho de Lesbos
  5. Le corps humain dans l'oeuvre de Sappho
  6. Les éléments de la Terre et de la Nature
  7. La faune
  8. La flore
  9. Les Instruments de musique
  10. Les verbes et les actions
  11. Les sentiments
  12. Les épithètes et les adjectifs

LES DIEUX ET DEESSES DANS L'OEUVRE CONSERVEE DE SAPHO (traduction Reinach)

nom nom N° fragment de Sapho traduit par Reinach Commentaires
Aphrodite ἡ Ἀφρόδιτη, ης (α en éolien) 1, 22, 104, 108 fr 1, immortelle Aphrodite : ἀθάνατ' Ἀφρόδιτα; fr. 22 Aphrodite couronnée d'or : χρυσοστέφαν' Ἀφρόδιτα
Arès ὁ Άρευς, εως 68 fr 68, Arès déclare : ὁ Άρευς φαῖσί
Eros ὁ Ἔρος 97-8 fr 68, Eros, briseurs de membres :
Kypris Kύπρι 5, 25, 26
Néréides Νηρήιδες 5, 25
fille de Zeus παῖ Δίος 1

TITRES, FONCTIONS, METIERS ET PARENTES DANS L'OEUVRE CONSERVEE DE SAPHO (traduction Reinach)

Titres, fonctions... Titres, fonctions... N° fragment de Sapho traduit par Reinach Commentaires
aède 110-111, 204
berger 1, 3, 24, 108
cavaliers ὁ ἱππεύς, -έως 27 fr 27 une troupe (à l'acc.) de cavaliers : ἰππήων στρότον
charpentier τέκτονες ἄνδρες 110-111 Allons, charpentier, relevez la poutre du toit
courtisane 2, 134
compagne ἡ ἑταίρα, -ας 7, 147 fr. 7 datif pluriel : ἑταίραις ; fr 147 Quand tu dors sur le sein d'une tendre compagne : δαύοισ' ἀπάλας ἐτάρας ἑν στήθεσιν
compagnons
citoyens πόλιται 28 (Prière à Héra)
concurrents étrangers
convives
cueilleurs de pommes 75, 85, 157, 177, 204
échanson 85, 96
époux ὁ γάμϐρε 106, 107 fr. 107 ô noble époux au vocatif : τίμιε γάμϐρε
fantassins 2, 39, 134, 147, 152
garde-porte θυρώρωι 118
guerriers 1, 8, 23, 24, 25, 96
héraut 75
jeunes filles ἡ πάρθενία 39, 109 fr 39, jeunes filles : πάρθενοι
messager 65
Musagète 13, 151, 203
pêcheur 2, 75
prince 25
roi ὁ βασιλεύς, -έως 2 κλύτοι βασίληες : illustres rois
savetier 2
servante 108
souveraine 1, 2, 7, 58, 96, 100, 131, 195
voyageur ὀδοίπορος 76
ami 96
ennemis

LE CORPS HUMAIN DANS L'OEUVRE RESIDUELLE DE SAPPHO (traduction Reinach)

La voix (8 occurrences), les yeux (8 occurrences) puis le coeur (6 occurrences) enfin les cheveux (5 occurences et les seins (ou la poitrine 5 occurrences) sont les parties corporelles les plus rencontrées dans l'oeuvre résiduelle sapphique.

Partie du Corps Partie du Corps N° fragment de Sapho traduit par Reinach Commentaires
Têtes 204
Visage τὸ πρόσωπον, -ου 1, 3, 24, 108 fr. 24 beau visage à l'accusatif : κάλον πρόσωπον
Oeil, yeux Τὸ ὄμμα, ατος 2, 59, 108, 135, 144, 160, 161, 179 Τὸ ὄμμα, ατος· / en éolien : τὸ ὄππα, datif pluriel : ὀππάτεσσι
Oreilles 2, 96
Langue 2, 134, 160
Lèvre ἡ χελύνη, ης (éolien χελώνη Sapph. Orion p. 87,31 in Bailly)
Cheveux ou chevelure 75, 85, 157, 177, 204
Main ἡ χείρ, χειρός, χέρσι(ν) 85 f 85, ἀπάλαισι χέρσιν : avec les mains délicates (ἂπαλος, tendre, éolien SAPPH. in Bailly)
Doigt ὁ δάκτυλος, -ου 96, 113 Ϝροδοδάκτυλος : doigt de rose ; fr 113 : jour d'un doigt de longueur
Sein, poitrine τὁ στῆθος, εος-ου 2, 39, 134, 147, 152 fr 147 Quand tu dors sur le sein d'une tendre compagne : δαύοισ' ἀπάλας ἐτάρας ἑν στήθεσιν
Gorge 93
Cœur 1, 8, 23, 24, 25, 96
Genoux 75, 111
Chevilles 65
Pied ὁ πούς, ποδός f 13 πὀδας : pieds au Nominatif, 151, 203 ; au datif éolien : ποσσὶ καταστείϐειν SAPPH. fr 94 Bgk, fr ? Reinach in Bailly
Corps 2, 75
Chair 25
Peau 2
Sueur 2
Taille 108
Voix 1, 2, 7, 58, 96, 100, 131, 195
Cri, crier, appel, appeler 96

LA FAUNE DANS L'OEUVRE RESIDUELLE DE SAPPHO (traduction Reinach)

Animal Animal N° fragment de Sapho traduit par Reinach Commentaires
Cheval ὁ ἳππος, ου 140 au Génitif : ἳππου γαυροτέρα, plus fier (superbe Reinach) qu'un cheval
Chèvre ἡ αἶξ, αἶγος 16
Hirondelle ἡ χελιδών, όνος 153 fr 153 pourquoi, fille de Pandion, aimable hirondelle : τί με Πανδίονις ὤραννα χελίδων

LA FLORE DANS L'OEUVRE RESIDUELLE DE SAPPHO (traduction Reinach)

Plante Plante N° fragment de Sapho traduit par Reinach Commentaires
Chêne ἡ δρῦς, δρυός 44 au datif : δρύσιν
Myrrhe, canelle, encens μύρρα καἱ κασία λἱϐανός 56 (noces d'Hector et d'Andromaque) Myrrhe, canelle et encens s'élèvent à leur rencontre :μύρρα καἱ κασία λἱϐανός τ' ὀνεδέχνυτο
Mélilot τὸ μελίλωτον, ου 96 mélilot embaumée : μελίλωτος ἀνθεμώδης
Rose τὸ ῥόδον,ου 96, 140 fr 96 : Ϝροδοδάκτυλος; fr. 140 plus charmante que les roses ῥόδων ἁϐροτέρα
Vigne ὁ ἄμπέλος, ου 114 fr 114 : μέδεν ἂλλο φυτεύσῃ πρότερον δένδριον ἀμπέλω : Ne plante aucun autre arbuste avant (càd. "de préférence") à la vigne

LES INSTRUMENTS DE MUSIQUE DANS L'OEUVRE RESIDUELLE DE SAPPHO (traduction Reinach)

Instrument τὸ ὄργανονμ, -ου N° fragment de Sapho traduit par Reinach Commentaires
objet formé par assemblage : harpe, lyre, flûte de Pan, filet pour les oiseaux ἡ πηκτίς, -ίδος (dorien : πακτίς, Sapph. in Bailly) 100, 140 au datif : πόλυ πάκτιδος ἀδυμέλεστέρα, bien plus douce qu'une lyre ; fr 140 πηκτίδων ἐμμελεστέρά, plus mélodieux que les lyres
à la lyre mélodieuse (en parlant d'Apollon) εὔλυρος, ος, ον (dorien : ὁ εὔλυρας) 56

LES VERBES ET LES ACTIONS DANS L'OEUVRE RESIDUELLE DE SAPPHO (traduction Reinach)

verbe verbe N° fragment de Sapho traduit par Reinach Commentaires
désirer une ch. absente, regretter ποθέω-ῶ 14 fr 14 καὶ ποθήω καὶ μάομαι (in Bailly)
saluer χαῖρε νύμφα, χαῖρε τίμιε γάμϐρε, πόλλα 107 Salut ô fiancée, salut bien des fois, ô noble époux !
se réjouir χαἰρω 36 fr 36 Et moi je me réjouis : ἔγω δἑ χαἰρω
voiler καλύπτω 96 fr 96, ποδάς ἐκάλυπτε : des pieds étaient voilés
Sappho
litterature lesbienne
musée lesbien - L'origine du Monde de Courbet
saphisme-et-sexologie, dessin d'Ange et Damnation
Bibliographie saphique générale :

Bibliographie personnelle :


Liens saphiques :