Sappho, Sapho, Sapphô, Psappha selon le dialecte de l'île de Lesbos,
ou Psapphô selon le dialecte éolien, Sapfô, Saphon a vécu
non pas à l'époque de l'Antiquité mais à la fin du
VIIe siècle et au début du VIe siècle av. J.-C. soit aux
temps archaïques ou au premier âge du fer !!! Elle naquit vers 630
avant notre ère sur l'île de Lesbos dans la mer Égée,
" île détachée de l'Asie ". Peuplée par les
Éoliens, habitants de la Côte d'Asie Mineure, Lesbos est le foyer
d'une civilisation remarquée dès le VIIe siècle av. J.-C..
L'île est l'un des centres les plus créatifs de la musique et de
la poésie, illustrée par les poètes lyriques, Terpandre de
Lesbos, Arion et Alcée contemporains de Sappho.
Première poétesse de l'Occident, Sappho est également l'un
des premiers poètes à exprimer en dialecte éolien, non pas
la vie des dieux ou de personnages légendaires comme les raconte Homère
au VIIIe siècle avant notre ère, mais la vie amoureuse avec beauté
et franchise, sans doute la sienne. Autrement dit, les poèmes épiques,
dans lesquels les aventures de héros liées à la volonté
des dieux sont glorifiées, laissent la place aux poèmes lyriques,
qui décrivent les tourments et les joies de l'individu, les excès
de la passion. Sur les rives de l'Asie est inventée l'élégie
pour exprimer les souffrances de l'amour.
Aucun manuscrit ne nous est resté de la poésie des temps archaïques.
Seulement, des références littéraires éparpillées,
des citations et des fragments cités quelques siècles après
la mort de Sappho par les grammairiens, les métriciens, les historiens
et par les critiques littéraires de l'Antiquité (voir
l'index bibliosapphiste des auteurs anciens) témoignent de la vie,
de la légende et de l'œuvre de Sappho. Voici le recto d'un papyrus de Sappho du IIIe avant Jésus-Christ répertorié par l'Université de Cologne :
Autant dire que nous ne savons
RIEN sur Sappho, mais de nombreux savants et philologues savent et www.saphisme.com
se donne pour objectif d'entoiler leurs connaissances sapphiques... leurs convictions
& parfois leurs doutes !!!
Saphisme.com constate avec regret que, depuis Mme Dacier née
Lefèvre, traductrice de deux odes et de deux fragments au XVIIe siècle,
la France n'est plus à la pointe du progrès dans les études papyrologiques concernant
l'oeuvre clairsemée et en débris de Sappho. Dans l'ouvrage de l'helléniste
François Lasserre Sappho une autre lecture (Editrice Antenore,
Padova, 1989), le nombre de références bibliographiques françaises
ou francophones est dérisoire. Sa bibliographie mentionne 193 livres édités
entre 1827 et 1987 dont seulement 17 documents français ou en français
soit une proportion de 8,80 %.
En particulier, en cette année 2021, la société d'édition Les Belles lettres n'a toujours pas refondue le Budé Alcée-Sapho datant de 1937
bien que l'Université de Cologne ait publié sur le net en 2004 un "nouveau
fragment de Sappho" qui a fait l'objet d'éditions
papier aux USA et de nombreux articles scientifiques entoilés.
P.Köln Inv. 21351+21376r Daniel, R. & M. Gronewald: Sappho, ZPE 147 (2004) 1–8
Page entoilée le 19/11/1999 et mise à jour le 06/03/2015
saphisme.com@orange.fr pour écrire à la webmastrice
pour compléter le formulaire de contact
Copyright 1999-2023
Edition sur le net :
Par passion livresque, sapphique, lesbienne, littéraire et pour tuer le temps.